11 April 2012

Yerma


            Hay algunas diferencias entre Yerma como obra escrita y obra de teatro. Unos aspectos se demuestran mejor en la escrita y unos en el teatro.         
En primer lugar, la pasión entre Yerma y Victor es más clara en vivo. En la obra escrita solo se cambian palabras bastante provocativas, y en el teatro se tocan también y casi se besan, lo que hace la relación entre ellos más profunda y sensual. La versión de teatro le hace al público conectar más con Yerma que en la obra escrita porque se puede ver la tensión sexual y así se puede compartir con ella los sentimientos contradictorios – que lo quiere a Victor pero no lo puede tener por ya está casada.
Algo que muestra mejor el texto es los personajes varios. En vivo no está siempre claro quien es quien (cuñadas, viejas, muchachas, lavanderas, etc.), lo que me habría confundida si no lo hubiera leído antes.
En conclusión, las dos versiones se merecen ver/leer. Recomendaría  leerlo primero y entonces verlo.

Yerma
There are some differences between Yerma as a written work and performed in the theater. Some aspects are demonstrated better in the play and some are better in the theater.
In the first place, the passion between Yerma and Victor is clearer live. In the written play, they only exchange provocative words, but in the theater they also touch each other and almost kiss, which makes their relationship deeper and more sensual. The theater version makes the audience connect with Yerma more so than the text because you can see the sexual tension and share her mixed feelings – that she wants Victor but can’t have him because she’s already married.
Something that the text shows better is the various characters. In the theater, it’s not always clear who is who (sister-in-laws, old women, girls, washerwomen, etc.), which would have confused me if I hadn’t read the play beforehand.
In conclusion, both versions are worth seeing/reading. I would recommend reading it first and then seeing it.

No comments:

Post a Comment