Durante
la semana santa en España, Kasey, Jessica y yo fuimos a Alemania, Austria y
Suiza. Fue un viaje increíble. Originalmente, tuvimos un vuelo a 12:00 en el
tarde el sábado, el 31 de Marzo, pero desafortunadamente, nuestra vuelo cambió muchas
veces. Por lo tanto, en el viernes, nosotros necesitamos salir de Granada a las
10 en la noche.
During
the Holy Week in Spain, Kasey, Jessica and I went to Germany, Austria and
Switzerland. It was an incredible trip. Originally, we had a flight at 12:00 pm
on Saturday, March 31st, but unfortunately, our flight changed many times.
Therefore, on Friday, we needed to leave Granada at 10:00 at night.
Nosotros
pasamos la noche en el aeropuerto de Málaga y 7 horas en el aeropuerto de
Barcelona el próximo día. Dormimos mucho – debido a que viajo mucho aquí, ahora
tengo la capacidad dormir en lugares extraños. En realidad, el día fue muy bien
y porque tuve la oportunidad relajar y escuchar a mi Ipod.
We
spent the night in the Malaga airport and 7 hours in the Barcelona airport the
next day. We slept a lot – because I travel a lot here, I now have the ability
to sleep in strange places. In reality, the day was very good because I had the
opportunity to relax and listen to my Ipod.
Cuando
nosotros llegamos a Munich, mi pariente, Pauli, nos condujo a su casa en el
pueblo de Pfarrkirchen. Me encanta su casa porque la arquitectura es muy bonita
y diferente. Kasey, Jessica, y yo comimos lasaña con mi familia - Pauli, Sonja,
Merit, Felix y su novia, Stefanie. También, nos conocimos a su perro, Balou,
que tiene el mismo nombre de mi perro en los Estados Unidos. Me sentía muy
contenta porque tuve la oportunidad ver mi familia. Después de la cena,
nosotros fuimos a Volksfest con mi prima, Merit.
When
we arrived in Munich, my relative, Pauli, drove us to his house in
Pfarrkirchen. I love his house because the architecture is very beautiful and
different. Kasey, Jessica, and I ate lasagna with my family – Pauli, Sonja
Merit, Felix, and his girlfriend, Stefanie. Also, we met their dog, Balou, who
has the same name that my dog has in the United States. I felt very happy
because I had the opportunity to see my family. After dinner, we went to
Volksfest with my cousin, Merit.
El
próximo día, fuimos a un castillo en Burghausen y bebimos chocolate caliente en
un restaurante con arte muy interesante. En la noche, mis amigas y yo cantamos
con Merit mientras Felix tocó el piano y guitarra y cantó muy bien. ¡Comimos pizza y miramos una de mis películas
favoritas, Avatar, en 3D en su casa!
The next
day, we went to a castle in Burghausen and drank hot chocolate in a restaurant
with interesting art. At night, my friends and I sang with Merit while Felix
placed the piano and guitar and sang really well. We at pizza and watched one
of my favorite movies, Avatar, in 3D at their house!
El
lunes, comimos un desayuno perfecto con mi pariente, Alfred. Tengo suerte
porque tuve la oportunidad conocer a él. ¡Después, fuimos a la casa donde mis
ancestros, los Kramers vivieron! Ver la casa de mis ancestros con mis propios
ojos era una experiencia muy emocional e importante a mí. Después, fuimos a
Passau para ver una ciudad que asemeja Venecia. Fue una ciudad muy bonita.
Comimos la cena en Austria y comí Schnitzel por la primera vez en mi vida.
Luego, en su casa bonita, bebimos té y hablamos con Felix hasta 1:00 en la
madrugada.
Monday, we
ate a perfect breakfast with my relative, Alfred. I am lucky because I had the
opportunity to meet him. After, we went to a house where my ancestors, the
Kramers, used to live. Seeing my ancestor’s house with my own eyes was a very emotional
and important experience for me. After, we went to Passau to see the city that looks
like Venice. It was a very beautiful city. We ate dinner in Austria and I ate
Schnitzel for the first time in my life. Later, in their beautiful house, we
drank tea and talked with Felix until 1:00 in the morning.
El
martes, visitamos mi pariente, Erna. ¡Fue otra oportunidad muy especial ver
otro miembro de mi familia! Después, fuimos a un lago para ver los Alpes y
miramos a los cisnes. Fue una escena muy espectacular. Fuimos a Munich después
y mis amigos y yo dormimos en el coche mientras Felix condujo. Estamos muy
relajados. Comí la mejor cena de mi vida en un restaurante en Munich esta
noche.
Tuesday, we
visited my relative, Erna. It was another very special opportunity to see another
member of my family! After, we went to a lake to see the Alps and we looked at
the swans. It was a beautiful scene. We went to Munich after and my friends and
I slept in the car while Felix drove. We were very relaxed. I ate the best
dinner of my life in a restaurant in Munich that night.
En
Munich, nos conocimos al mejor amigo de Merit. ¡También, nos encontramos con mi
amigo de la Universidad de Connecticut, Kevin! Subimos juntos a una torre para
ver la ciudad. Pasamos por la ciudad por muchas horas con Pauli, la mejor guía
de turismo. Después comimos otra cena magnífica.
In Munich,
we met Merit’s best friend. Also, we meet up with my friend from the University
of Connecticut, Kevin! We climbed a tower together to see the city. We walked
around the city for many house with Pauli, the best tour guide. After, we ate
another magnificent dinner.
El
jueves, fuimos a la plaza olímpica y con mucha tristeza, Kasey, Jessica y yo
embarcamos el tren a Zurich. Nuestra viaje a Alemania fue perfecta y me doy
cuenta que tengo una familia muy agradable y generoso en Alemania. Voy a
regresar a Alemania en el futuro por más tiempo y espero que ellos visiten los
Estados Unidos.
Thursday,
we went to the Olympic Plaza and very sadly, Kasey, Jessica and I boarded the
train to Zurich. Our trip to Germany was perfect and I realize that I have a
very nice and generous family in Germany. I am going to return to Germany in
the future for more time and I hope that they visit the United States.
Cuando
llegamos a Zurich, Kasey y yo comimos la comida China por la primera vez desde
llegamos a Granada. Después, nos dimos cuenta que en Zurich, el próximo día fue
Pascua, aunque es una fecha diferente en Zurich que en el resto del mundo.
When we
arrived in Zurich, Kasey and I ate Chinese food for the first time since we
arrived in Granada. After, we realized that in Zurich, the next day was Easter,
although it is on a different date in Zurich than it is in the rest of the world.
Entonces,
desafortunadamente, el próximo día, muchas tiendas fueron cerradas pero comimos
fondue de queso y miramos la ciudad muy cara, pero preciosa. Este noche,
dormimos por 11 horas – un descanso muy necesario.
So,
unfortunately, the next day, a lot of stores were closed but we ate cheese
fondue and looked at the expensive, yet beautiful city. That night, we slept
for 11 hours – a much needed rest.
Nuestra
viaje el próximo día a Granada fue muy bien. Kasey y yo leímos mientras que
Jessica escribió sobre el viaje por 9 horas en el aeropuerto. En general, fue
un viaje perfecto.
Our trip
the next day to Granada was very good. Kasey and I read while Jessica wrote about
the trip for 9 hours in the airport. In general, it was a perfect trip.